Szukaj produktu:

Wpisanie znaku 'spacji' zainicjuje wczytanie podpowiedzi.

Chcesz skorzystać ze szczegółowej wyszukiwarki?
Kliknij tutaj.


Szukaj w serwisie:

Nowe Ateny. Jadów i czartowskich zdrad matka Thessalia

Nowe Ateny. Jadów i czartowskich zdrad matka Thessalia

Benedykt Chmielowski

Jadów i czartowskich zdrad matka Thessalia to dotyczący magii rozdział z części trzeciej Nowych Aten – sławnej encyklopedii księdza Benedykta Chmielowskiego, wydanej drukiem w połowie XVIII wieku.

WIĘCEJ
50 lat Wydziału Podstawowych Problemów Techniki Politechniki Wrocławskiej (1968–2018)

50 lat Wydziału Podstawowych Problemów Techniki Politechniki Wrocławskiej (1968–2018)

Henryk Kasprzak, Ryszard Poprawski (red.)

50 lat Wydziału Podstawowych Problemów Techniki Politechniki Wrocławskiej (1968–2018) Księga Jubileuszowa

Drodzy Czytelnicy! W wyniku pandemii czas realizacji zamówień może sie wydłużyć

Strona w przebudowie W przypadku problemów z dotarciem do poszukiwanych informacji, prosimy o kontakt mailowy: wydawnictwo@atutoficyna.pl

Lingwistyka mediów. Antologia tłumaczeń

Autor: Roman Opiłowski, Józef Jarosz, Przemysław Staniewski (redakcja)


Tom 2 w serii Breslauer Studien zur Medienlinguistik / Wrocławskie studia z lingwistyki mediów jest efektem współpracy 17 polskich germanistek i germanistów z kilku ośrodków uniwersyteckich. Przetłumaczyli oni w sumie 15 kluczowych artykułów niemieckojęzycznych z zakresu lingwistyki mediów na język polski. Polska filologia uzyskuje w ten sposób bezpośredni dostęp do dotychczasowego dorobku niemieckich, austriackich i szwajcarskich mediolingwistów.

Całość artykułów podzielono na cztery zakresy tematyczne: lingwistykę mediów – teoretyczne dezyderaty, cechy i metody analizy tekstów medialnych, transmedialne badania nad dyskursem, tekst medialny w perspektywie porównawczej, diachronicznej i intermedialnej.

 

Band 2 in der Reihe Breslauer Studien zur Medienlinguistik / Wrocławskie studia z lingwistyki mediów ist ein Ergebnis der Zusammenarbeit von 17 polnischen Germanistinnen und Germanisten aus einigen Universitäten. Sie haben insgesamt 15 hervorragende deutschsprachige Beiträge aus dem Bereich der Medienlinguistik ins Polnische übersetzt. Die polnische Philologie bekommt auf diese Weise einen direkten Zugang zu den bisherigen Forschungsleistungen deutscher, österreichischer und schweizerischer Medienlinguisten. Alle übersetzten Beiträge wurden in vier Gebiete eingeteilt: Medienlinguistik – theoretische Desiderate, Merkmale und Analysemethoden von Medientexten, Transmediale Diskursforschung, Medientext aus kontrastiver, diachronischer und intermedialer Sicht.

 

 

Współwydawca: Neisse Verlag Dresden, ISBN: 978-3-86276-162-3

 

 

Ten produkt jest niedostępny dla koszyka.

Produkty powiązane

Open Access

 

Używamy plików cookies, aby zapewnić najlepszą jakość. Kontynuując korzystanie z naszej strony, zgadzasz się z naszą polityką dotyczącą plików typu cookies.