Szukaj produktu:

Wpisanie znaku 'spacji' zainicjuje wczytanie podpowiedzi.

Chcesz skorzystać ze szczegółowej wyszukiwarki?
Kliknij tutaj.


Szukaj w serwisie:

Baner_30lecie1.jpg
Baner_Kuligowski.jpg

 

 

 

 

 

 

WIĘCEJ
Baner_Wojtucki1.jpg
Baner_Maliszewski1.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Baner_Werszler.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

WIĘCEJ
Sakowski_baner1.jpg
Baner_Diesirae.jpg

 

 

 

 

 

 

 

WIĘCEJ

Oficyna Wydawnicza ATUT działa od 1993 roku. Jest rozpoznawalna jako wydawnictwo specjalizujące się w publikacjach naukowych i popularnonaukowych oraz książkach związanych z szeroko rozumianym pograniczem kulturowym Dolnego Śląska. Czytelnik znajdzie w jej ofercie również wydawnictwa niemcoznawcze i czechoznawcze, książki w językach niemieckim, czeskim i angielskim oraz polską i zagraniczną literaturę piękną

Anna Małgorzewicz (redakcja)

Studia Translatorica 12 (2021)


Komunikacja w translacji - translacja w komunikacji

W dwunastym tomie serii Studia Translatorica Czytelnik odnajdzie m.in. teksty: Michała Gąski „Djangan, njô... tida boleh njô!” – Zu den Translationsmodalitäten im Hinblick auf Elemente der dritten Kultur, Kwiryny Proczkowskiej „Adresatywne ukierunkowanie translacji w tłumaczeniu komedii audiowizualnych", Katarzyny Stadnik „A Cognitive Linguistic account of the translator’s sociocultural situatedness and its role in the translation of a medieval devotional text into Present-Day English".

 

 

Współwydawca: Neisse Verlag Dresden

 

 

50.00 PLN

w tym VAT 8%


Dostępność: TAK

ilość

Recenzje produktu

Open Access

 

Używamy plików cookies, aby zapewnić najlepszą jakość. Kontynuując korzystanie z naszej strony, zgadzasz się z naszą polityką dotyczącą plików typu cookies.